Error-1Object moved

Object moved to here.

Error-2
курсы валют
Сумма   Комиссия%
Из
 
В
Валюта Код Единиц Курс
Курс иностранных валют к рублю РФ на 14.12.2019   
картина дня

13 декабря


12 декабря


11 декабря


10 декабря


9 декабря

Япония благодарит южнокорейцев за сопереживание и поддержку
22 Марта 2012 / Культура

Япония благодарит южнокорейцев за сопереживание и поддержку

Цунами, который разрушил прибрежные города на севере Японии 11 марта 2011 года, побудил южнокорейскую поэтессу Sunshine Lee к написанию сотен стихов танка, и это стало ее личным сердечным порывом для облегчения страданий тысяч японцев.

В молитвах и размышлениях она написала более 400 стихов, большая часть которых посвящена цунами, разрушившим регион.

В это же время тысячи корейцев оказывали масштабную помощь для поддержания своего восточноазиатского соседа, собрав в итоге миллионы долларов на преодоление последствий бедствия.

В прошлом году был издан сборник стихотворений Lee под названием «Как может жизнь состоять из одной весны».

По случаю годовщины со дня начала стихийного бедствия, которое иногда называют «Землетрясение 311», посольство Японии в Южной Корее организовало прием более двух десятков корейских СМИ, среди которых The Korea Times, приглашены были также представители спасательных служб, неправительственные организации и работники корейского Красного Креста. Встреча прошла в официальной резиденции посла Masatoshi Muto в Seongbuk-dong, Сеул.

Muto высоко оценил острую духовную поэзию Lee и зачитал пару стихотворений из ее книги. Muto также выразил высокую признательность корейцам за их сочувствие японской беде и добавил, что лично его сильно вдохновляли многочисленные плакаты на улицах Сеула с надписью «Япония, мы с тобой».

Поэзия Lee в стиле танка была опубликована 11 марта в Японии на годовщину бедствия.

"Была бы жива моя мать, я уверена, что она написала бы стихотворение, чтобы успокоить японских людей. Поэтому, когда мой японский друг обратился ко мне с подобной просьбой, я сразу согласилась».

В итоге, молитвы и медитации пресвитерианки Lee воплотились в сотни коротких эмоциональных строк.

«Как только я узнала о несчастье, порядка 200 стихов танка родились у меня буквально за 2-3 дня».

Мать Lee считается последним самым значительным корейским поэтом в области традиционного японского стихосложения.

Son Ho-yun умерла в 2003 году в возрасте 80 лет, опубликовав при жизни 6 томов японских танка.

Поэтесса была хорошо известна в Японии, на новогодние чтения ее даже приглашали в императорский дворец в Токио, тогда как на родине в Корее ее творчество игнорировалось и не одобрялось.

В Японии, в городе Aomori, в ее честь возведен памятник.

«Всю свою жизнь в Корее моя мама писала танка, но не признавалась в Корее вплоть до своей смерти», сказала Lee. «Будь она сейчас жива, то несомненно писала бы свои мощные однострочные стихи в знак поддержки жителям Японии, страны, где ее почитают как великого поэта».

Источник: Российско-Корейское информационное агентство РУСКОР
Любое использование материалов допускается только при соблюдении правил перепечатки и при наличии активной гиперссылки на www.ruskorinfo.ru.