Видео ролики бесплатно онлайн

Смотреть узбек видео

Официальный сайт mixzona 24/7/365

Смотреть видео бесплатно

Речевой этикет
Речевой этикет
Традиционное корейское общество имело весьма сложное, иерархическое строение, которое веками строго регламентировалось и оказывало самое непосредственное влияние на все аспекты социальной и частной жизни.

Именно в силу этого в корейском языке получили чрезвычайное развитие разнообразные формы выражения вежливости, учтивости и почтения. В современном сеульском стандарте (ССС) имеется несколько личных местоимений 2-го лица: “нэ” (ты), “тангсин” (Вы), “имчжа” (хозяин), “чане” (ты).

В силу различных общественно-политических реалий в двух корейских государствах отмечаются расхождения в так называемой предречевой ориентации. На Севере ориентация осуществляется по формуле: “высший - равный - низший” по общественному положению. На Юге - старший - равный - младший” по возрасту.

Использование различных форм обращения в корейском языке в большей степени обуславливается спецификой ситуации, опытом и контекстом общения собеседников. Исследователи отмечают, что в Южной Корее используется свыше 60 слов (исключая множество терминов родства, должностей, профессий), замещающих английское местоимение “you” и его эквиваленты в других языках.
Как уже упоминалось, выбор и употребление чрезвычайно разнообразных слов - обращений в корейском языке зависит от многих ситуативных факторов. В качестве обращения корейцы используют различные части речи: местоимении, наречия, существительные, означающие термины родства, должность, академические титулы, личные имена. Что касается имен, то следует различать их формы в именительном падеже в сочетании с должностью, титулом, званием (Ким паксаним – доктор Ким) и вокатив, т.е. звательный падеж. Существует множество иных слов-обращений, заменяющие местоимения “ты” и “вы” употребляются в современной Южной Корее.

Преобладающей формой обращения младших к старшим по возрасту являются термины родства. В Корее по сей день вне семейно-родственных связей принято использовать такие слова “хенг” или “хенгним” (старший брат ego - мужчины) и “оппа” (старший брат ego - женщины): “нунна” (старшая сестра ego - женщины): “ачжумани” и “ачжоси”. К родителям очень близкого друга нередко обращаются, как к своим собственным, называя их “абочжи” или “абоним” и “омони” или “омоним”.

В корейском языке вообще нет подходящего личного местоимения для обращения к вышестоящему, поэтому обычно используются обозначения должности, титула или звания плюс суффикс вежливой формы - “ним”, к примеру: сачжаним - владелец компании, паксаним - доктор, моксаним - пастор, причем фамилия часто опускается. Напротив, вышестоящий зовет своего подчиненного по фамилии плюс должность без суффикса - ним (Пак бучжан) или по фамилии плюс суффикс - сси (Хансси).

Термины родства тоже могут использоваться в отношениях вышестоящих и подчиненных молодого возраста. Наиболее привычными стали термины “энни” - старшая сестра и “оппа” - старший брат, если говорит девушка и соответственно “нунна” и “хэнним”, если говорящий - молодой мужчина. Эти слова - обращения наиболее употребительны между молодыми сослуживцами, работающими в сферах сервиса: барах, чайных, закусочных.

Другой часто используемый термин в обращении к вышестоящему – «сэнсяним», то есть «учитель».
Заимствования из английского языка “мистер” и “мисс” довольно широко интегрировались в лексикон молодых урбанизированных корейцев и используются в качестве нейтральной формы обращения и отношении между равными по положению и возрасту. В устах вышестоящего лица «mister» и «miss» по отношению к нижестоящему несут несколько негативно окрашенную коннотацию. Видимо по этой причине современная демократически настроенная молодежь в Южной Корее предпочитает чужестранным M-r Х и M-s Х называть своих сверстников и коллег по личному имени или местоимением “нэ”.

Ланьков А.Н "Хаотические заметки корееведа"

Специально для ИА РУСКОР






самое читаемое
    это интересно
    С начала 1960-х гг., в период индустриализации, правительство Южной Кореи стимулировало развитие текстильной промышленности, и она заняла одно из главных мест в экономике страны. 1970-е годы эта отрасль играла ключевую роль в экономике страны. На долю текстильных изделий - тканей и готовой одежды - приходилось 40% всего ежегодного экспорта страны. Однако бурное развитие автомобилестроения, а также высокотехнологичных отраслей производства полностью изменило структуру корейского рынка и положение на ...
    Неуёмное желание корейских родителей впихнуть с своих отпрысков максимум полезной информации привело к тому, что в Корее возникла целая индустрия образования для дошкольников. Очень много развивающих игр для маленьких и самых маленьких. В магазинах продаётся великое множество разноцветных популярных книжек, можно купить там и “образовательные игры” (например, головоломку в виде карты Кореи), и даже записанные на кассетах образовательные детские песенки (таблица умножения в виде пес...
    Корейский телефон
    Телефон, как известно, был изобретен в 1876 г., а всего лишь через шесть лет после этого первые эксперименты с новым устройством прошли и в Корее. Поначалу телефон оставался лишь домашней игрушкой, которой забавлялись богатые корейские западники. История корейской телефонной сети началась в 1896 г., когда телефоны были установлены в королевском дворце Токсугун, где ими пользовался король и члены его многочисленного семейства. Порою Их Величества использовали телефон самым неожиданным о...
    На протяжении примерно двух столетий, с конца семнадцатого и до начала двадцатого века, кореянки носили очень короткие кофты, которые оставляли совершенно открытой всю грудь или её немалую часть. В своё время король Ёнчжо, правивший в середине XVIII века (и бывший, наверное, большим ценителем женских бюстов), немало поощрял эту – тогда новую – моду среди придворных дам.

    В начале нашего столетия христианские миссионеры...

    В хорошем качестве hd видео

    Онлайн видео бесплатно